КОНФЕРЕНЦИЯ В ПОДНЕБЕСНОЙ: НОВЫЙ ВЗГЛЯД НА ЗНАКОМЫЕ ВЕЩИ
Григорий Баев в посте БАЙКИ БАЕВА. ХАРБИН прекрасно описал свои впечатления о первых днях пребывания в Китае и участии в Восьмой ежегодной студенческой конференция «Инновации и бизнес», организованной Министерством образования КНР и Министерством науки КНР при поддержке Ассоциации технических университетов России и Китая (АТУРК). Есть там и такие строчки: Завершив все предполетные формальности, мы с Павлом решили найти место для отдыха и перекуса — в ночь перелета нам не удалось поспать. И тут мы поняли на практике, что английским даже в международном аэропорту практически никто не владеет. Или владеет, но ничего не понимает. Милые девушки старательно улыбались, давали ответы Yes или No на любой вопрос. Скорее даже No, чтобы мы их прекратили мучать непонятными английскими вопросами. Сразу хочу успокоить читателей: судя по довольным физиономиям и приятному блеску глаз, Григорий вместе с Павлом Курбацким успевали выполнять все задачи, включая презентацию проекта. Об этом Павел рассказал Ярославне Рыковой так: Я представлял свои проекты на многих выставках и конференциях, участвовал во всероссийских и международных форумах и, казалось, ничего нового ждать не стоит, но выступление на конференции в Китае запомнится мне надолго. Своими впечатлениями я бы хотел поделиться.
Находчивые китаянки или «пи-пи-ти» вместо ужина.
Волонтеры встретили нас с Григорием, уставших и изрядно голодных. Мы, конечно, хотели поужинать, но вот китайская сторона настаивала на том, чтобы мы «скачали пи-пи-ти», а что это – мы с Григорием не имели ни малейшего понятия! Но вскоре стена недопонимая разрушилась, и стало ясно, что нас просят скачать на компьютер наши презентационные материалы: видеофайлы и презентацию. Казалось, еще пара минут и мы сможем насладиться китайской кухней или уже любой другой, но видеофайлы не поддерживались компьютером организаторов, а решение этой проблемы для наших китайских коллег оказалось важнее. Но мы не оставляли попыток попасть на ужин, тогда наш волонтер – замечательная, а главное находчивая китаянка предприняла следующее: она сделала вид, что согласилась вести нас на ужин, провела по периметру довольно большого выставочного зала, привела нас к той же самой аудитории, наверное, полагая, что мы уже забыли про ужин, и воскликнула: «Ну, а теперь «пи-пи-ти»!» Закончилось всё конечно же тем, что мы кушали в пельменной, обещая, что все сделаем на следующий день.
«А-а, о-о, у-у…», а как Вы учите китайский?
Следующий день начался с выступления на выставке. Огромное количество участников, в основном, из Китая, представляли свои разработки. Китайские разработчики пытаются решить широкий спектр проблем: начиная от фундаментальных исследований и заканчивая техническим решением социально-значимых вопросов. К сожалению, в Китае очень мало людей знает английский язык, так что порой мне было сложно понять точно, о чем проект. Тем не менее, мне удалось увидеть много интересных работ и обрести новые знакомства. Больше всего мне запомнилась работа китаянки, которая представляла проект на стенде напротив нашего. Её работа способствовала обучению китайского языка: пластиковый макет челюсти с механическим приводом показывал правильное положение языка относительно полости рта, а в это время из колонок раздавались странные звуки: «А-а, о-о, у-у…», тем самым, как она объяснила, глубоко внедряясь в сознание человека. Проект у неё действительно эффективный, ведь я до сих пор слышу из подсознания «А-а, о-о, у-у…».
Не нужно слов, я всё итак пойму.
Мой проект, безусловно, вызывал интерес у посетителей выставки. В первую очередь, меня удивила «усидчивость» китайских коллег. Сколько бы я ни рассказывал о проекте, меня внимательно слушали. Даже после того, как я заканчивал говорить и мне больше нечего было добавить, посетители продолжали стоять, рассматривать приборы и фотографировать. А когда я попросил их задавать мне вопросы на английском языке, мне стало ясно, что неважно, что я говорю, так как большинство из них английский не знает. Но они продолжали столь же внимательно молча стоять и делать вид, что им очень интересно.
Несколько китайских телеканалов захотели взять у меня интервью, но из-за языкового барьера нам было не обойтись без помощника. Выручила нас русскоговорящая китаянка-волонтер. «Паша, ответь им на вопросы, только честно», — говорила она мне.
Выступление на двух с половиной языках.
Во второй половине дня подошла моя очередь выступить на конференции. Я пришел заранее и послушал несколько участников передо мной, но понять ничего не смог, так как все выступления были на китайском языке, зато отметил, что китайцы очень пунктуальные люди, и, если выступление длилось более 10 минут, то его непременно останавливали. Подошла очередь выступать. Мое выступление было на английском, я старался больше внимания уделить интонации, жестикуляции и прочим вещам, чувствуя, что именно такого выступления ждут от русских гостей. Честно говоря, в России такое выступление, скорее всего, посчитали бы несколько вызывающим: хождение перед кафедрой, размахивание электронной указкой, рука в кармане — всё это, несомненно, отличало мое выступление от китайских спикеров, но тем не менее вызывало приятное удивление. Я не помню, чтобы аудитория, перед которой я выступал, обделяла меня вниманием, но настолько внимательно меня ещё не слушал никто. В аудитории была идеальная тишина, а всё внимание присутствующих приковано к презентации. После выступления я поблагодарил за внимание и попросил задать вопросы. Несколько секунд в зале была тишина. Затем в конце аудитории поднялась рука и парень на ломаном русском задал вопрос: «А как это работает?» И тут я понял, что никто ничего не понял! Я начал повторно выступать с презентацией, но уже на русском языке! Меня попытался прервать модератор, так как моё время уже вышло, но члены жюри попросили сделать исключение и презентацию на русском языке я успешно закончил, после чего спросил: «Я ответил на Ваш вопрос?». На что парень сказал: «Да, я-то всё понял, но как все присутствующие узнают об этом?». Здесь я принял, на мой взгляд, единственно верное решение: я попросил парня презентовать проект на китайском языке.
Вот так я впервые презентовал проект на двух с половиной языках!
Теги:Гриорий Баев, Павел Курбацкий, русскоговорящая китаянка-волонтер, Ярославна Рыкова
Обратную ссылку с вашего сайта.